Lyrics:Space Station Level 7 (宇宙ステーションのレベル7)

Revision as of 19:41, 22 July 2018 by Qotice (talk | contribs) (→‎Lyrics: "Je dois dire bonsoir" translates more efficiently to "I must say goodnight" instead of "I have to say goodnight". Devoir(conjugated as dois in this instance) literally translates to "must".)

« Song page for Space Station Level 7 (宇宙ステーションのレベル7)

Lyrics

NOTE: Rough translation.

十五年後、待ち時間は終わった
(Fifteen years later, waiting time has ended)
それは大地を残すことは無理
(Leaving the Earth behind is impossible)
我々は天国から出発
(We depart from Heaven)
それは秘密じゃない
(It's not a secret)
すぐに誰もが知っている
(Everyone will soon understand)
 
HEAVEN
天の御国
(The celestial country)
HEAVEN
天国は待機
(Heaven is on standby)
 
それは大地で宇宙ステーションだ
(That is a space station on Earth)
も何もこれに比較しません
(Nothing compares with this)
レベル七にはしごを使用し
(Use the ladder on Level 7)
睡眠、俺の子供
(Sleep, my children)
明るい目が待っています
(We will be waiting for your cheerful eyes)
 
HEAVEN
天の御国
(The celestial country)
HEAVEN
天の御国
(The celestial country)
 
UN ENSEMBLE D'ENFANTS
(A group of children)
LA GALAXIE S'ÉTEND
(The galaxy extends)
JARDIN DE L'IMAGINATION
(Garden of imagination)
 
JE DOIS DIRE BONSOIR
(I must say goodnight)
LANCE-TOI ET TU VIVRAS TOUJOURS CE SOIR
(Go ahead and you will live forever tonight)
 
HEAVEN
天の御国
(The celestial country)
HEAVEN
天国は時機
(Heaven is on standby)
HEAVEN
天の御国
(The celestial country)
HEAVEN
天国は時機
(Heaven is on standby)


Japanese Translation: aibouftw

French Translation: millenniumtinnyrod & qotice